Board logo

标题: [聊天灌水] 瞎扯淡。。。聊聊你的论坛头像 [打印本页]

作者: 深渊行者    时间: 2016-1-29 22:39     标题: 瞎扯淡。。。聊聊你的论坛头像

在外边,手机码字。
先说说我吧,现在这个头像是两年前圣诞节拍的,觉得挺喜庆,一直沿用至今。
我看好多人头像一直沿用至今,看看有没有什么故事可以挖。
纯属无聊瞎扯淡。
作者: 飞得高    时间: 2016-1-29 23:00

每年出行,找个有代表性的图片作为头像,一年可能换几次
作者: 格日乐    时间: 2016-1-29 23:23

喜欢这个纯净的洁白的小女孩,喜欢脚下青青绿草,喜欢远处黛黛青山
作者: 花戒指    时间: 2016-1-29 23:29

应该经常换换
作者: 花戒指    时间: 2016-1-29 23:30

回复 2# 飞得高


    有道理,每年都有点新意才好
作者: 深渊行者    时间: 2016-1-29 23:36

回复 2# 飞得高

话虽如此,可是没见你换过,或者换了座雪山。。。所以没发现。。。
作者: 深渊行者    时间: 2016-1-29 23:37

回复 3# 格日乐

永远年轻,永远热泪盈眶。
作者: 深渊行者    时间: 2016-1-29 23:43

回复 4# 花戒指


    没啥应该不应该,就瞎扯淡,看看能挖出点故事,茶余饭后的谈资。
作者: 回忆1990    时间: 2016-1-30 10:30

你应该发起讨论一下网名的由来。有时候遇到经常更换网名的人,让我觉得很。。。。。。一言难尽。从前有一个驴友,有无数的ID,好玩儿的是,他的语言太有特点,每次他以为披一件隐身衣出来,在我看来都是皇帝的新装。但那种没什么特点的人,往往没注意,当做陌生人回复了,后来发现时又觉得挺闹人。
作者: 深渊行者    时间: 2016-1-30 11:24

回复 9# 回忆1990

下一期讨论马甲。
作者: 浣熊    时间: 2016-1-31 10:49

第一个长线:自己和熬太导航架
作者: 哥伦布    时间: 2016-2-1 09:16

有人说我的这个头像看过之后,再看到真人时一眼就认出来了。这就是我用这个头像的目的!
不过这是10年前的头像了,与现在的本人有差距了,应该换换了
作者: 浣熊    时间: 2016-2-1 09:24

有人说我的这个头像看过之后,再看到真人时一眼就认出来了。这就是我用这个头像的目的!
不过这是10年前的 ...
哥伦布 发表于 2016-2-1 09:16



   我好像说过
作者: 纳木措    时间: 2016-2-1 10:39

本帖最后由 纳木措 于 2016-2-1 10:57 编辑

我的头像是为了配合我的名字,不过总有一些人记不得我的名字---纳木措偏偏写成“纳木错”,更有甚者说我是“那么错”,害的我每年失分严重,总是和“风云人物擦肩而过”,长此以往,失去了发帖,灌水、等等兴趣,。为了印证我的名字没错,我还特意去了神湖边上,看了看湖边的石碑,上面写的三个大字既不是那么错、也不是纳木错而是帅气的三个大字“纳木措”,于是乎,我就从此表扬写对我名字的同学们为“文化人”,那些写错我的名字该怎说他们??我管他们叫“喃们错”再发图片为证:
1370450757449.jpg
2016-2-1 10:40
瞅瞅,瞅瞅,好好瞅瞅,

图片附件: 1370450757449.jpg (2016-2-1 10:40, 76.58 KB) / 下载次数 359
http://trekker.cn/attachment.php?aid=194052&k=909a31db5b0234d44d4a840a02986f01&t=1713466941&sid=Zh3Rjx


作者: 老赛    时间: 2016-2-1 11:04

我的头像是为了配合我的名字,不过总有一些人记不得我的名字---纳木措,偏偏写成“纳木错”,更有甚者说 ...
纳木措 发表于 2016-2-1 10:39



阿弥陀佛,我佛慈悲


百度百科显示:“纳木措和纳木错是同义词,已合并。”
纳木措在藏语里是“天湖”的意思。这个词是音译来的。错和措是同音,cuò的发音在藏语里都是“湖”的意思。两个都有在用的。但根据西藏的地图还有路标来看,大多习惯于用“措”字。
西藏自治区文联主办的《西藏人文地理》中的一篇《在纳木措》的文章里,所提到的纳木措,也都是使用的“措”字。
在国家测绘地理信息局官网和百度地图搜索,地图显示“纳木cuò乡”写作“纳木错乡”。
作者: 纳木措    时间: 2016-2-1 13:30

本帖最后由 纳木措 于 2016-2-1 13:31 编辑
阿弥陀佛,我佛慈悲


百度百科显示:“纳木措和纳木错是同义词,已合并。”
纳木措在藏语里是“ ...
老赛 发表于 2016-2-1 11:04


如果我负责给神湖翻译名称,我也不愿用“错”字在湖名里,尤其只是音译时。理由简单:神湖何错之有?
作者: 回忆1990    时间: 2016-2-1 13:42

我的头像是为了配合我的名字,不过总有一些人记不得我的名字---纳木措,偏偏写成“纳木错”,更有甚者说 ...
纳木措 发表于 2016-2-1 10:39



    我以前故意说成:那么错。故意的。。。。。。故意的。。。。。
作者: 回忆1990    时间: 2016-2-1 14:20

2013年10月以前的头像不记得嘞。2013年10月从尼泊尔回来之后,头像改成了匪兵乙帮着拍的在加德满都街头用染料画手的一张照片,目前微信头像在用。有时候也会用当时徒步结束前,在一丛孔雀草前拍的照片。2015年8月从瑞士回来,改成目前这张。这是在一个古老的小镇格里门茨的街巷里跟一只大狸猫拍的。在这之前,我们遇到它,我还跟它玩儿了一会儿,当时依人帮我拍过一张照片。(见下图)这猫很漂亮,颈子下自带一枚白色银杏叶。后来跟猫分手,转了一圈儿又遇到它,我想再续前缘,再跟它玩一会儿。结果它老人家不想玩儿啦,我伸手想摸摸它,它就用爪子打我。 当我黯然的望着猫的时候,正好被路过的飞得高看见,拍了这张背影。回来后,用它做了头像,同时还做了桌面。同事看见了,说这张照片拍的很好。我估计好就好在有花开,有猫,而我没有转过身来,最重要的是:我,没有,转,过身来。


151016150671ea0f8ce5adc46f.jpg
2016-2-1 14:02



图片附件: 151016150671ea0f8ce5adc46f.jpg (2016-2-1 14:02, 223.88 KB) / 下载次数 362
http://trekker.cn/attachment.php?aid=194055&k=48ec8d8712a8551efbcac768c0f9b842&t=1713466941&sid=Zh3Rjx


作者: 飞得高    时间: 2016-2-1 20:32

回复  飞得高

话虽如此,可是没见你换过,或者换了座雪山。。。所以没发现。。。
深渊行者 发表于 2016-1-29 23:36



    近期的头像,的确是换了个雪山,把珠峰换成了马特洪峰
作者: 高跟鞋    时间: 2016-2-2 08:44

网页头像有个情况,我比较不喜欢,(好象所有的论坛或网站都是这样)
换了新头像,以前的头像没有被记忆,原来的帖子的头像也跟着换了。
过去的,就这样过去了

不过过去的,要真能象换头像那样就容易换掉,就好啦

哟,跑题了,闲聊闲聊哈,放假中,又被禁足中,闲大了

我的这个头像照片,是…………,哟,怎么想不起来,只记得当时还是用了点特意选的这张……




欢迎光临 大连穿越者户外论坛 (http://trekker.cn/) Powered by Discuz! 7.2